中国传统美学与现代格调在此碰撞交融,全球顶级奢华酒店品牌打造集高雅、格调与高度个性化服务于一身的五星级世外桃源。四季酒店与中国魅力首都脉搏共振,呈献地标式尊贵之所。酒店结合东西方文化共通之处,极力彰显北京的文化底蕴、尊贵气派及个性活力。酒店热情待客,传递出城市温情与独特气质,以及隐隐的自豪感与归属感。
Chinese traditional aesthetics and modern style blend in this collision, the world's top luxury hotel brand to create a set of elegant, style and highly personalized service in a five-star paradise. The Four Seasons Hotels resonate with the pulse of the charming capital of China, presenting the landmark. The hotel combines the similarities between eastern and Western cultures to highlight Beijing's cultural heritage, dignity and personality vitality. The hospitality of the hotel conveys the warmth and unique temperament of the city, as well as a sense of pride and belonging.
酒店拥有客房313间其中包括66间套房,客房设计时尚典雅,富东方韵味的装潢布饰彰显高雅品味,配套设施齐备,令商务和休闲旅客倍感舒适方便,充分体现家一般的温暖。
The hotel has 313 rooms including 66 suites. The design of the rooms is fashionable and elegant. The decorative cloth with oriental flavor shows elegant taste. The complete facilities make the business and leisure travelers feel comfortable and convenient, fully embody the warmth of home.
酒店内设两间星级餐厅,一个世界级水疗中心以及城中最迷人会议空间,提供四季品牌独有的优质服务与悠然舒适,与城市脉搏共振,彰显中国文化中心的尊贵与活力。
The hotel has two star-rated restaurants, a world-class spa and the most fascinating conference space in the city. It provides unique quality service and leisurely comfort of the Four Seasons brand. It resonates with the pulse of the city and highlights the dignity and vitality of the Chinese cultural center.